張文瀚:漂洋過海的傳承
作者:琉璃來源: 普洱雜志 時間:2017-03-15 00:00閱讀:0次
初次見張文瀚的那年他剛剛留學歸來,8歲就移民加拿大的他用不太流利的中文招呼我們落座喝茶,俊秀英氣的面龐略顯青澀,談及某些深奧的話題他都會認真的放慢語速說,“不好意思,我中文不太好?!迸c他交流的過程中他全用中文對答,絲毫沒有一丁點海歸的優越與高傲。
再次見到張文瀚是今年5月廣州春季茶博會,以紅色為主體背景的《普洱張》展位在進門最顯眼的位置,好不容易擠進《普洱張》展位,卻發現所有茶桌前坐滿了茶客,搜尋一圈在里間的茶桌前找到了他。湊上前去拿起一張他的名片,職位已升為副總經理,聽他用流利的中文對答客戶提出的每一個問題,眉宇間的自信與從容可見這幾年成長不少。
張文瀚大學主修企業管理,常年的異國生活讓他成為了一名不折不扣的咖啡愛好者,朋友圈子里幾乎沒有同學喝茶,更別提普洱茶。雖然成長在國外,父親張智強博士對他的傳統中式教育卻從未間斷過,也許是中國文化的影響,也許是父親的循循善誘,在大學還未畢業張文瀚就為自己的未來做出了清晰規劃,回國子承父業,這個決定讓很多同學不解,他只淡淡的說了一個詞“inherit(傳承)”。
父親尊重并支持他的決定,但“傳承”兩個字說起來瀟灑做起來很難,對于從小很少接觸中文的張文瀚而言更加艱難。作為茶界資深茶人張智強博士并沒有為兒子的學茶之路大開綠燈,張文瀚對普洱茶各方面學習全靠自己,對普洱茶一竅不通的他收羅了很多相關書籍,可普洱茶書籍大多是中文,由于自己中文水平有限又想迅速上手,張文瀚一面跟著父親從他與茶界前輩交流中多聽、多學積累普洱茶知識,一面悄悄惡補中文。
“父親的角色就是一個旁觀者,他一般不會給我任何意見或方法,他覺得我要自己去悟,如果他把方法說出來了,我就缺少思考的過程,表面上看父親是不理不管,其實他是放手把戰場給我去練兵?!睆埼腻f。聊起回國后第一次參加茶博會的經歷,張文瀚笑了起來,“記得當時在展會上跟茶客接不上話,他們聊普洱茶的工藝、地區、古樹茶的特點,而我那時對這些完全不了解,一想到剛進公司我覺得自己有掌控全局,力挽狂瀾的能力都佩服自己哪來那股初生牛犢不怕虎的勇勁?,F在我已入行3年還是一名普洱茶的學生,普洱茶這行需要很長時間的沉淀和學習,作為茶界新人必須沉得下,穩得住,所謂十年磨一劍就是這樣吧!”
上茶山了解普洱茶生長環境,熟悉制作工藝是每一位做茶人的必修課,第一次來到云南茶山的張文瀚難掩心中激動,像小孩子一樣在自家茶園基地里躥上躥下,原生態的茶園基地讓自小生長在國外的他感受到了云南深山的秀美與奇妙,白天他就是“十萬個為什么”悠著茶農問這問那沒有一刻安靜,夜晚在初制所里與蚊蟲作伴,認真記錄白天的所見所聞。茶山生活枯躁清苦,張文瀚十多天與茶農同吃同住,曬黑了,瘦了,裸露在外面的胳膊被蚊蟲叮得又紅又腫,體驗茶農生活后,張文瀚更加明白父親做茶的不易與艱辛。
每年春季張文瀚都會更隨父親上山收茶,做茶。他說:“父親對產品的要求到了嚴苛的地步,要求產品要具有一流品質,經得起任何考驗,好比當下大家都在談茶企業轉型,其實茶葉市場的浮沉對普洱張沒有太大的影響。自始至終我們的茶葉的價格不會脫離市場價,我認為很多行家都是在做專業市場比如收藏者,批發渠道等等。忽略了普羅大眾的茶客屬于非專業市場,他們喝的茶不一定是班章、冰島,也不一定追求千年古樹。他們是愛茶的人,而愛茶人就是普洱張的客戶?;貧w到最后,我覺得只要是踏踏實實的做茶,市場的變化也抵不下過硬的品質?!?/P>
如今張文瀚主要負責店面管理與銷售,每當有茶客問他何為“普洱張”,他嘴角淺笑,驕傲的說,“普洱張”,張揚的是中華傳統茶文化;張揚的是經營者的個性;述說著大葉茶種的“葉張寬廣”的特征;千字文里的“張”表示分布和范圍,喻意著普洱茶在世界的推廣;喻意著“普洱張”以茶為友廣結善緣。
上一篇:阿佤黑珍珠